![]() |
| LORD BYRON |
On
the sea and on the shore he was a wanderer..., recita Byron en The Dream, apropósito de su paso de la
infancia a la adultez. Le encuentro tantos sentidos distintos a estas palabras,
que me llevan a pensar en la cuestión que me trajo hasta acá: ¿la poesía es lo
que el poeta quiso decir con sus palabras, o es lo que nosotros interpretamos
de ellas? Puedo suponer que Byron hablaba de su vida errante, exiliado de su
patria, viajando por las costas mediterráneas, o bien que en ese pasaje del
niño (sea) al hombre (shore), no encontró la respuesta. Si lo
llevo al plano personal, puedo aplicarle tanto lo último que acabo de describir,
así como mi ausencia de pertenencia a algún lugar en particular. No sé si
alguna de todas estas interpretaciones que acabo de mencionar hayan sido
tenidas en cuenta por el bardo al momento de componer sus versos, pero...
¿acaso eso importa, realmente? La poesía debe estar escondida en ese espacio
entre el corazón del poeta y mis ojos que buscan oír los ecos de sus
latidos.
(Extracto de Diarios)

No comments:
Post a Comment